Secciones
SINOPSIS
En un bar de tapas, estxs amigxs hablan sobre diversos temas: cuántos son (hablan de dos que no estarán), deciden qué platillos (tapas) y tragos (bebidas) ordenarán, así como también discuten las ventajas y desventajas de conducir y el hecho de que algunxs integrantes del grupo aún no han sacado su carnet de conducir. La grabación fue tomada en Granada (España) en 2014.
TRANSCRIPCIÓN
De derecha a izquierda: MARCOS, LAURA, ANDRÉS, MARIANO, ARMANDO, JARA, HUGO. Una camarera.
- HUGO: Mira, mira…
- JARA: ( )
- MARIANO: Ya por eso…
- HUGO: … que alguien ve muchos huevos rotos.
- MARIANO: ¿Los huevos rotos?
- JARA: Rosada ( )
- HUGO: Pero se pueden pedir un par, ¿no?
- MARIANO: Sí, sí,
- MARCOS: están bien huevos rotos…
- HUGO: Un par para mí.
- MARIANO: ( ) cuál es la tapa estrella de Madrid, que es como…
- JARA: Yo quiero rosada…
- MARIANO: ¿Quieres rosada? ((señalando a Jara)). Vamos a pedir huevos rotos y rosada.
- HUGO: Venga, vale.
- MARCOS: Si Hugo no come pescado, sí mejor.
- MARIANO: Bueno pero tú revientas más con, con huevos rotos y…
- MARCOS: Cuida a tu novio, que las dos paellas son de pescado.
- HUGO: Da igual yo… ((Mira su teléfono)) ¿Esto qué coño es? Nada es que creo que me va a llegar casi… que sí que sí, huevos rotos.
- ARMANDO: Yo voy con los huevos rotos…
- MARIANO: ¿No quieres arroz? ¿Por qué?
- ARMANDO: Porque no, porque os vais a poner una panza
- MARIANO: Pero picotea, tampoco es algo que sea muy…
- JARA: Vamos a pedir dos huevos rotos, ¿no?
- MARIANO: Unos huevos rotos y un… ¿qué era? Un… bueno, lo que queráis. No te hemos preguntado a ti, Clara…
- MARCOS: Clara quería… quería rosada.
- MARIANO: … qué es lo que te gusta, o qué, qué… ¿tú comes de todo?
- HUGO: ((viendo su teléfono celular, a Andrés)) Oye había como una web que ponías un número de tracking y te encontraba cuál era ¿no?
- LAURA: ((a Mariano)) Todo.
- MARIANO: Ah, perfecto.
- ANDRÉS: ¿El qué? ¿Cómo?
- HUGO: Que… me acaban de enviar un número de tracking de una cosa y es como “aquí tienes tu número”.
- MARCOS: ¿Habrás hecho un pedido?
- JARA: ¿Has sido tú?
- HUGO: Sí pero, ¿con qué empresa, no?
- MARIANO: Lo mismo es Mariano…
- ANDRÉS: Yo no tengo ni idea.
- MARIANO: …que te ha mandado unos bocadillos aliñados.
- HUGO: Pues vosotros sois los…
- JARA: Pensé que se lo habías mandado tú.
- ((Llega la camarera y sirve cervezas))
- MARCOS: Muchas gracias.
- HUGO: Vaya mierda.
- HUGO: Venga, vamos a pasar.
- ARMANDO: No, déjala por ahí, las señoritas primero, ¿no?
- JARA: Es que yo he pedido una clara…
- MARIANO: Una clarica…
- ANDRÉS: ((mirando a HUGO)) Hugo, tienes las uñas un poco negras.
- HUGO: Vengo de trabajar.
- MARCOS: ¿Eso qué es? ¿de la tinta?
- HUGO: Sí.
- MARIANO: De partir bolas…
- ANDRÉS: ¡De partir bolas, hijo de puta! ((ríen))
- HUGO: ¡Qué cabrón! De coger aceitunas…
- MARCOS: Toma, ¿pasas una cerveza para allá?
- HUGO: ¿Por qué os calláis tanto?
- MARIANO: No, porque estoy yo otra vez expectante a ver si ahora le pedimos… entonces era los huevos y…
- MARCOS: ((mientras los de atrás murmuran)): Ahora hay que empezar a sacar la lista de temas alternativos. Hablar de carnet de conducir.
- HUGO: Mitad, mitad… Del carnet de conducir, sí.
- MARCOS: ¿Cuándo te sacas el carnet de conducir, Hugo?
- HUGO: Pues nunca.
- MARCOS: ((riéndose)) Siéntete mal.
- HUGO: ((riéndose)) No paso el psicotécnico.
- MARIANO: ¿Y tú cómo conduces? Eh…
- JARA: Yo también
- ARMANDO: Eh, ese chiste no tiene gracia… ((a Marcos)) eh, que yo tampoco tengo el carnet del coche… tengo el de la moto grande pero el del coche no.
- MARIANO: También te lo digo, el otro día mi padre me tuvo que sacar a conducir porque ya llevaba años, dos o tres casi sin coger el coche y no lo cogía nunca y le dije a mi…
- HUGO: Es verdad que lo llevaste de apatrulleo…
- JARA: ¿Se te calaba y eso?
- MARIANO: No, no se me calaba, tía, es como en bici como aprender a… a la bicicleta.
- MARCOS: A tu padre se le iban cayendo los huevos, ¿eh?
- MARIANO: No mi padre los tenía de corbatilla, ahí…
- JARA: Yo cuando paso mucho tiempo sin conducir tengo miedo de coger el coche y que se me haya olvidado.
- MARIANO: Por eso, yo estaba cagado. Por eso le dije a mi padre, papá acompáñame por favor…
- JARA: Se me ha olvidado ((con tono de burla)).
- ARMANDO: Te digo una cosa, yo no tengo el carnet y cojo el coche en el campo de higos a brevas… Y no se me olvida lo que sé.
- MARIANO: Es que cuando voy a…voy a por una cosa que siempre hay algún colega que prefiere coger el coche…
- ARMANDO: ((a JARA)) No pero es verdad, no se me olvida, no es…
- MARIANO: Alfonso por ejemplo es el amante del coche.
- HUGO: ((interrumpe)) Alfonso te acuerdas cuando lo vimos en la Redonda…
- ANDRÉS: ((interrumpe)) Nos lo encontramos una vez…
- HUGO: Con su reggaetón…
- MARIANO: ¡Hombre!
- ANDRÉS: En el semáforo, ahí, oigo el coche con la música a toda leche y nosotros íbamos a ensayar. Me giro así y digo, ¿y este? (( a Mariano). Y era Alfonso.
- HUGO: Pero además es que iba con una posición de… miradme que… que llevo la música alta. Iba como así, en plan de… ¿no? soy yo.
- MARCOS: ¿Ya llegó el perreo?
- ARMANDO: ¿Sabéis dónde vive Alfonso?
- MARIANO: Sí, no, no…
- HUGO: No ((riendo)).
- ARMANDO: Alfonso vive en Arabial con el río casi.
- HUGO: Sí.
- ARMANDO: Tú has visto donde vivimos Mariano y yo.
- HUGO: Sí.
- ARMANDO: ¿Qué hay andando? ¿cinco minutos?
- HUGO: Va en coche, ¿eh? Je, Je, Je.
- ARMANDO: Viene y coge, llega: “Es que no voy a dejar el coche en la calle”. Para qué te has tirado en coche que baja…
- HUGO: Pero, aparte, ¿dónde coño aparcáis allí donde vivís vosotros?
- MARIANO: El coche es como la gente esa que tiene una pipa para mostrar su hombría, pues hay quien tiene su coche…
- ARMANDO: ((A la vez que Mariano)): No, lo mete mi cochera que es grande para los dos y el hueco que no y que… como hay un vigilante y tal allí.
- MARIANO: …es su trofeíllo…
- HUGO: Digo, coger el coche para meterte…
- ARMANDO: No tío, yo a veces se lo digo, le digo: “Mira, Alfonso yo cojo la moto hasta pa’… cagar”. Y ya está, pero que vamos, que no…
- MARCOS: Has mirado a la cámara cuando ha dicho cagar, ¿eh?
- ARMANDO: Sí
- Todos: ((ríen)) repiten “sí”.
- MARIANO: No no, pero sí, es… …Y ya si le pasa algo al coche tiene…((corte en la grabación))
- ANDRÉS: ¡Uh!
- MARCOS: ¡Uf!
- HUGO: ¡Cervezas!
- MARIANO: ¡Unas cervezazas!
- CAMARERA: Vengo rapidito ( )
- HUGO: Pásaselas ( )
- ANDRÉS: ¿Pedimos unas tapillas?
- MARIANO: Sí, que te tenemos ya las tapillas.
- HUGO: ¿Cuántos somos?
- MARIANO: Pues… somos… no sé.
- MARCOS: Pues somos seis, siete.
- JARA: Pues hasta que no venga Maripili ¿de qué vamos a pedir la tapa? ¿Su tapa?
- ANDRÉS: No, sí hay que pedirla. ¿Eh?
- JARA: ¿Su tapa y le vas a pedir su bebida?
- HUGO: ¿Somos siete? ¿Con Christian somos siete?
- MARCOS: Con Christian…
- HUGO: Christian ha ido al baño.
- ANDRÉS: Ella quiere una caña. De eso estoy seguro.
- MARCOS: …Pues somos siete.
- CAMARERA: ¿Qué queréis de tapitas?
- MARCOS: Que creo que Christian no puede salir…
- ANDRÉS: Es que no sé; es que ha dicho que se iba a pasar por el Soria que había no sé qué.
- MARIANO: Qué…
- MARCOS: … de fiesta.
- HUGO: Que en el Soria hay un camarero ( ).
PARA CLASE
¿Qué vamos a encontrar?
- Para intensificar: cervezazas (4), qué coño (muy informal, 43, 71, 120), hijo de puta (muy informal, 76), vaya mierda (muy informal, 66), es que (108)
- Para atenuar: rapidito (5), tapillas (7), tapita (20), clarica (cerveza rebajada con soda 71), corbatilla (96), trofeíllo (123)
- Para mantener el turno mientras se piensa: pues (10)
- Para iniciar una conclusión: pues (11, 19)
- Para iniciar una respuesta/una afirmación no esperable: pues (20, 63, 84)
- Para justificar el rechazo de una oferta: es que (22, 69)
- Para justificar un comportamiento cuestionable: es que (43, 100, 119)
- Para cuestionar o matizar una opinión o un relato anterior: también te lo digo (90), te digo una cosa (99)
- Para iniciar discurso referido directo: digo (107, 125)
- Para corroborar una opinión de otro: digo (124), hombre (106)
- Marcador de tiempo: de higos a brevas (con muy poco frecuencia, 100)
- Frases hechas, colocaciones: caerse los huevos (muy informal, 94), tener los huevos de corbata (muy informal, en el ejemplo, atenuado con el diminutivo 95)
- Metáforas: huevos (se juega con el doble sentido en todo el texto), pipa (pistola, 121)
- Vocabulario de bar de tapas: cervezas, clara, tapera, pedir, picotear
- Vocabulario de comida: huevos rotos, rosada (tipo de pescado), arroz, paella, pescado
ACTIVIDADES
C1-Avanzado alto
Esta conversación es muy informal, por la relación entre los participantes, la edad y el escenario. Proponemos varias actividades destinadas a reflexionar sobre esa característica.
- Actividad cultural de pre visionado: un grupo de estudiantes pueden preparar para la clase una pequeño informe oral sobre qué son las tapas y compartirlo antes de ver la grabación para que el resto de la clase tenga información que le ayude a entender mejor.
- ¿De qué hablan? Después de escuchar y ver la grabación y de leer la transcripción, preguntamos cuales son los temas de conversación y donde encontramos las palabras clavel que los identifican (huevos, tapas, carnet, coche, etc.).
- Intensificar y atenuar: Con la transcripción delante, pedimos a la mitad de la clase que identifiquen formas (palabras, expresiones) que sirven para intensificar el significado y a la otra mitad, que busquen formas (palabras, sufijos, desinencias, etc.) que sirvan para atenuar. Después escuchamos de nuevo la transcripción y vemos la correlación con la entonación. Cada grupo comparte sus conclusiones con el resto de la clase.
- En la grabación se repiten palabras como pues, es que y digo con diferentes valores y significados: divida a sus estudiantes en tres grupos, cada uno de ellos debe identificar esas palabras y tratar de describir los diferentes sentidos, respondiendo a la pregunta, de para qué las usas los hablantes en esta escena.
- En esta grabación hay varias palabras y colocaciones muy informales (muchos hablantes las describirían como vulgares). Pida a sus estudiantes que las identifiquen y después con toda la clase, pueden intentar encontrar alternativas que sí que fueran apropiadas si en esas situación comunicativa estuvieran presentes algunos de los profesores o jefes de los participantes.
- Una de esas expresiones contiene la palabra huevos que a veces está usada con su sentido literal (el alimento) y a veces con su sentido metafórico (testículos), provocando un juego de palabras. Pida a sus estudiantes que por parejas identifiquen cuando huevos se usa con uno y otro sentido en esta escena. Después discuta el resultado con toda la clase.