2 amigas sobre una visita a la Alhambra Granada, España

Secciones

  1. Descripción
  2. Transcripción
  3. Para clase
  4. Actividades

DESCRIPCIÓN

Dos amigas visitan la Alhambra en Granada. Mientras pasean, se acuerdan de la última vez que visitaron ese lugar, cómo era el clima y cuántos visitantes había en ese momento. En particular, hablan de una tradición de pedir deseos mientras se toca una campana del monumento, se acuerdan de los deseos que pidieron. Al final de su recorrido, deciden buscar un restaurante en donde almorzar. La grabación fue hecha en Granada (España) en 2014.

Back To Top


TRANSCRIPCIÓN

Dulce a la derecha, Inma a la izquierda.

  1. INMA: Pues nada que…
  2. DULCE: ¿Cuánto tiempo hace que vosotros a… a la…
  3. INMA: Diez años.
  4. DULCE: ¿Antes de que la operaran a tu madre?
  5. INMA: Estaba mi madre en lista de espera para operarla y fue cuando vinimos aquí.
  6. DULCE: Ah, pero…
  7. INMA: Y había mucha gente. El día no era tan bonito como hoy.
  8. DULCE: Era nublao, estaba nublado.
  9. INMA: Estaba más nublado.
  10. DULCE: Ah…
  11. INMA: Y había que esperar como veinte personas, o más o menos así.
  12. DULCE: Y también se tocaba la campana.
  13. INMA: Sí, se tocaba la campana. Y como dicen que se piden los tres deseos…
  14. DULCE: Aha…
  15. INMA: Que por cierto, dice mi madre que no se le cumplió ninguno.
  16. DULCE: ¿No se le cumplió ninguno?
  17. INMA: Ninguno de los tres. Y nada más… que es que ahora hay mucha más gente que entonces. Ahora hay muchísima más gente que entonces.
  18. DULCE: Yo tampoco he visto nunca tanta cola como hay hoy.
  19. INMA: Sí, mucha gente. También es verdad que el día está muy bonito. Porque yo recuerdo hace como cuatro años o así que íbamos a venir María José y yo. Y mira, era un día de lluvia, pero una lluvia torrencial, torrencial. Porque claro, el dos de enero, en pleno invierno, igual te coincide un día muy bueno…
  20. DULCE: Bueno, claro… o un día lloviendo o nevando.
  21. INMA: Un día lloviendo o nevando… era un día muy bonito… De todas maneras, aquí siempre hay tanta gente.
  22. DULCE: Pues yo he tenido también una vez, que es la única vez que he pedido yo un deseo, que a mí ese deseo tampoco se me cumplió. Por eso yo no he vuelto a pedir más deseos. Porque, que…
  23. INMA: ¿Pero con la campana?
  24. DULCE: Sí, sí, la campana. Yo subí hasta arriba del todo y el deseo no se me cumplió. Entonces, yo ya dije: “¡Eso no sirve!”.
  25. INMA: Ja,ja,ja.
  26. DULCE: Y no he vuelto a subir.
  27. INMA: Sería un deseo muy imposible.
  28. DULCE: No te creas que era tan imposible. Era bastante…
  29. INMA: Mi madre era que quería vender la finca.
  30. DULCE: Ah, y luego no la vendió.
  31. INMA: No la vendió, sino que la perdió. Y figúrate que el deseo que…
  32. DULCE: Que era.
  33. INMA: … que pidió la pobre.
  34. DULCE: ¿Y tú qué pediste?
  35. INMA: Pues yo pedí que Ceibe terminara la carrera de derecho…
  36. DULCE: Pero eso sí se cumplió.
  37. INMA: … que la terminó. Que aprobara las asignaturas que le quedaban, y yo creo que no pedí nada más que… que ese. Poca cosa más pedí yo. Ah bueno, que la operación de mi madre le fuera bien y tal. Pero vamos que esas son cosas que están más en nuestras manos, quizá. Que si estudias, sacas la carrera y listo.
  38. DULCE: Pues yo pedí que ese año conociera yo un novio…
  39. INMA: Ja, ja, ja.
  40. DULCE: … y de novio nada. Ni ese, ni el año siguiente, ni el otro, ni el otro. Así que nada, no se me cumplió.
  41. INMA: No se te cumplió. ¿Solo pediste ese?
  42. DULCE: Solo pedí ese.
  43. INMA: Hum… ya… ya…
  44. DULCE: Solo pedí ese.
  45. INMA: Pues lo de los deseos, ya sabes que es algo… ¿Cuánta gente viene, verdad?
  46. DULCE: Sí. Mira, siguen subiendo…
  47. INMA: Sí.
  48. DULCE: ¿Vendrá Charo y su amiga Amparo?
  49. INMA: Pues no lo sé. Yo creo que ya no le va a dar tiempo a venir, eh.
  50. DULCE: Hum…
  51. INMA: Pienso yo. Me imagino.
  52. DULCE: Hum… Bueno, pues entonces ya…
  53. INMA: Mira, si aquí ahora, aquí si entrevistan a gente, mira, por lo menos hay de treinta nacionalidades diferentes. ¿Tú sabes?
  54. DULCE: Sí, mucha gente, porque se oye hablar de muchas…
  55. INMA: De treinta nacionalidades distintas.
  56. DULCE: … muchas lenguas…
  57. INMA: Sí, sí, sí…
  58. DULCE: … de muchos sitios.
  59. INMA: De muchos sitios…
  60. DULCE: Bueno, pues nosotras nos vamos para el restaurante.
  61. INMA: Sí.
  62. DULCE: Buscamos un sitio para comer.
  63. INMA: A ver si encontramos, porque a estas horas ya y en un día como hoy, pues tiene que haber un montón.
  64. DULCE: Y ya está.
  65. INMA: ¿Y falta mucho para…
  66. CÁMARA: No falta mucho…

Back To Top


PARA CLASE

¿Qué vamos a encontrar?

  • Para introducir un tema/iniciar una conversación: pues nada que…(1)
  • Para asentir y seguir el relato del interlocutor: ah (6, 10)
  • Para introducir un subtema: que por cierto (15)
  • Para recuperar un tema: pues (22)
  • Para expresar solidaridad: la pobre (33)
  • Para dar introducir enfáticamente información nueva: pues (35, 38, 45)
  • Para añadir información nueva: ah, bueno (37)
  • Para iniciar el cierre de una conversación: bueno, pues (52 y 60)
  • Para expesar causa: pues (63)
  • Para terminar un tema o una conversación: Ya está (64)
  • Marcadores temporales: ¿cuánto tiempo hace que…?, antes de, pleno invierno, a estas horas, en un día como hoy.
  • Perífrasis interesantes:  no he visto nunca … como…; siguen subiendo; no he vuelto a pedir.
  • Vocabulario del tiempo: nublado, lluvia torrencial, un día bonito, lloviendo, nevando.
  • Vocabulario de los deseos: tocar la campana (esto es específico de esta tradición en este lugar, no de otras), pedir deseos, cumplirse (un deseo)

Back To Top


ACTIVIDADES

B1.2-Intermedio alto

Esta actividad[i] pretende que lxs estudiantes hagan una reflexión sobre el significado, valor y funcionamiento de las partículas conversacionales. Recomendamos seguir estos pasos:

  1. Descargar la transcripción de esta grabación y borrar partículas como: pues, pues nada que, bueno, ah bueno, por ciertoah.
  2. Repartimos a cada pareja de estudiantes una copia de la transcripción SIN partículas y otra CON partículas.
  3. Escuchar la grabación.
  4. Cada pareja debe comparar las transcripciones y reflexionar sobre la diferencia, tratando de hacer hipótesis sobre el significado de esas palabras que faltan y cómo su presencia o su ausencia altera el sentido de la conversación. Podemos adjudicar pues a una pareja, bueno a otra, por cierto a una tercera y ah a una cuarta, si queremos acortar el tiempo. Después cada pareja explica sus hallazgos a toda la clase.

Si nuestrxs estudiantes han trabajado antes con esas partículas, también podemos pedirles que sean ellos los que busquen las partículas y las eliminen antes de hacer la comparación.

[i] Tarea inspirada por Gloria Uclés Ramada 2015 “Aprendiendo español con Gandía Shore: partículas conversacionales” en Foro de Profesores de E/LE vol. 11 https://ojs.uv.es/index.php/foroele/article/view/7131/9435

 

Back To Top