Source URL: Click here to view this document
A summary of the National Literacy Panel’s findings with regard to evidence based literacy instructions for English Language Learners and suggestions for clinicians and educators.
This occurs when a bilingual (or multilingual) speaker exhibits characteristics of the first language (L1) in the second language (L2). There are two types of language transfer: positive and negative. Positive transfer occurs when the L1 and L2 have similar characteristics which help the speaker to have a “correct” production (i.e. native-like) in the L2. For example, word order is sometimes the same between English and Spanish and would be the same in the following sentences: “Ella es la maestra,” and “She is the teacher.” Negative transfer occurs when a speaker commits an error in the L2 as a result of influence in the L1. Consider this example of negative transfer from Spanish to English: “Es un perro negro,” influenced by Spanish syntax becomes “Is a black dog” when it should be “IT is a black dog.” Both types of language transfer are present in all domains of language including semantics, syntax and phonology.
Source URL: Click here to view this document
A summary of the National Literacy Panel’s findings with regard to evidence based literacy instructions for English Language Learners and suggestions for clinicians and educators.
The current study asked whether bilingual children would show less advantage in fast-mapping high-probability words as a result of interference from the second language (in this case Spanish) when compared to monolingual (English) children.