3 vecinas puertorriqueñas sobre la vida de una de ellas Nueva York, USA

Secciones

  1. Descripción
  2. Transcripción
  3. Para clase
  4. Actividades

DESCRIPCIÓN

Tres vecinas charlan a las escaleras de un edificio de Cobble Hill en Brooklyn. Irene le pregunta a Connie sobre la procedencia de su familia en Puerto Rico y sobre la migración de esta a Nueva York. Connie relata cómo recorrió su vida en Nueva York.

Back To Top


TRANSCRIPCIÓN

De izquierda a derecha Irene, Connie y Nina

  1. IRENE: ¿Y tú naciste en Brooklyn?
  2. CONNIE: No, yo nací en el Barrio…
  3. IRENE: Ah, en el Barrio.
  4. CONNIE: … en la 113.
  5. IRENE: Ok…
  6. CONNIE: Nací en el Barrio.
  7. IRENE: ¿Y tus papás eran de Puerto Rico?
  8. CONNIE: Sí, de Guayama.
  9. IRENE: Ah, ¡wow! Yo tenía una tía de Guayama también.
  10. CONNIE: Sí…
  11. IRENE: Así que… el pueblo brujo, ¿no?
  12. CONNIE: Ja,ja,ja…
  13. IRENE: Así es que le dicen. Guayama es el perro, el pueblo brujo, de brujería.
  14. CONNIE: Sí.
  15. IRENE: Sí…
  16. NINA: ¡Salpica! Ja,ja,ja…
  17. IRENE: Así que, y entonces tú, ¿cuántos hermanos tuvieron?
  18. CONNIE: Yo tuve siete hermanos.
  19. IRENE: Siete hermanos…
  20. CONNIE: Sí, yo soy la única que quedo.
  21. IRENE: Ok…
  22. CONNIE: Como yo era la más chiquita.
  23. IRENE: ¿Y todos nacieron acá? ¿O unos nacieron en la Isla?
  24. CONNIE: En la Isla.
  25. IRENE: Ah, ok…
  26. CONNIE: Yo fui la única nacida aquí y mi herma… otra hermana que yo tenía.
  27. IRENE: Ok… Así que… ¿y entonces en la casa te hablaban español?
  28. CONNIE: ¡Oh, sí! Mi mamá no sabía inglés ni mi papá. Ellos lo que hablaban era español. Mi papá hablaba español. Mi papá era un sastre y tenía el negocio en el Barrio.
  29. IRENE: Ok, ¿y tu mamá se quedaba en la casa cuidándolos?
  30. CONNIE: Sí, ajá.
  31. IRENE: Así que, ¿en qué década vinieron ellos?
  32. CONNIE: Eso no sé.
  33. IRENE: ¿Tú naciste en qué año? si puedo preguntarte.
  34. CONNIE: ¿Ah?
  35. IRENE: ¿Te puedo preguntar en qué año naciste?
  36. CONNIE: ¿En qué año yo nací? En el 29 (1929).
  37. IRENE: Ah, ¡wow! O sea, ellos fueron de las primeras migraciones puertorriqueñas que llegaron a Nueva York.
  38. CONNIE: Sí, aquí, sí. No había muchos puertorriqueños cuando yo me criaba.
  39. IRENE: No…
  40. CONNIE: Era así…
  41. IRENE: Esporádico…
  42. CONNIE: … un poco.
  43. IRENE: Así que, y ¿cuántos años viviste en el Barrio?
  44. CONNIE: Yo viví en el Barrio como treinta años.
  45. IRENE: ¡Wow!
  46. CONNIE: Pero no lo llamaban el Barrio en aquel tiempo.
  47. IRENE: ¿Cómo lo llamaban?
  48. CONNIE: Manhattan
  49. IRENE: Manhattan. Jajaja… Así que, ¿y quiénes, quiénes vivían ahí cuando tú creciste?
  50. CONNIE: ¡Muchos latinos! Casi todos los latinos vivi… venían donde el Barrio.
  51. IRENE: Ok
  52. CONNIE: Porque ese era el único sitio donde, que nos… que nos daban apartamentos. La gente eran americanas y muchos pocos querían latinos. Pero los latinos vinieron y se metieron en el Barrio, y le quitaron el Barrio.
  53. IRENE: Y luego, te casa… ¿te mudaste?
  54. CONNIE: Me mudé pa’ Brooklyn.
  55. IRENE: Ok…
  56. CONNIE: Pa’ Carroll Street en Columbia.
  57. IRENE: Ya, ¿y había muchos puertorriqueños en esa época o no?
  58. CONNIE: No había muchos, después empezaron a llegar.
  59. IRENE: Ok, ¿y qué era aquí? ¿Un barrio más italiano?
  60. CONNIE: Sí, italianos y americanos.
  61. IRENE: Así que… Y cuando se vino aquí a Brooklyn, ¿estaba casada?
  62. CONNIE: No, no, me casé después.
  63. IRENE: Usted se casó. ¿Y tuvo hijos?
  64. CONNIE: Sí, ten… tenía tres hijos.
  65. IRENE: Tres hijos, ok…
  66. CONNIE: Uhum…
  67. IRENE: Y se casó con un puertorriqueño o con…
  68. CONNIE: No, un ama… eh, un jamaiquino.
  69. IRENE: ¡Un jamaiquino! Se fue caribeña.
  70. TODAS: Ja,ja,ja
  71. IRENE: Ah, bueno. ¿Y los niños crecieron por aquí?
  72. CONNIE: Sí…
  73. IRENE: Ah, bueno…
  74. CONNIE: Porque yo vivía en un furnished room en Clinton, entonces me dieron apartamento en Red Hook…
  75. IRENE: Uhum…
  76. CONNIE: Ahí crié mis eh… dos hijos míos ahí y después me mudé y compré un casa en Baltic, y me la quitaron pa’ hacer la escuela.
  77. IRENE: Uhm…
  78. CONNIE: Después me mudé pa’ Union y todavía estoy, estoy en Union.
  79. IRENE: Así que… ¿Tú llegaste a conocer los hijos de ella, Nina?
  80. NINA: Los hijos de ella son más mayor, más mayor…
  81. CONNIE: Que ella
  82. NINA: Yo creo que era…
  83. IRENE: ¿Eran de la edad de tú mamá?
  84. NINA: Yeah, de mi mamá, edad de mi mamá…
  85. CONNIE: Uhm…
  86. NINA: So, yo conoz… conozco a su hijo…
  87. CONNIE: Uno
  88. NINA: … a uno nada más…
  89. CONNIE: El más chiquito.
  90. NINA: … porque yo lo veo, yo lo veo andado por ahí.
  91. CONNIE: El más chiquito…
  92. NINA: Pero…
  93. IRENE: ¿Y tiene nietos?
  94. CONNIE: Sí, tengo una nieta.
  95. IRENE: ¿Y se han seguido casando con americanos? Con, ¿de dónde son?
  96. CONNIE: Eh, eh… italianos…
  97. IRENE: Italianos…
  98. CONNIE: Ajá…
  99. IRENE: Ah, bueno, así que tienen aquí…

Back To Top


PARA CLASE

¿Qué vamos a encontrar?

  • Para iniciar una pregunta: ¿Y…
  • Para confirmar la comprensión: Ah (9, 25, 37), ah bueno (71, 73), repetición de parte de la respuesta (3, 9, 19,44, 49, 54, 64, 65, 69, 84, 94, 97)
  • Para apoyar el relato: uhm (66, 75, 77)
  • Repeticiones de palabras clave
  • Relato en pasado construido con pretérito perfecto simple y pretérito imperfecto.

Back To Top


ACTIVIDADES

A. Repeticiones: presten atención a la siguiente secuencia

  1. IRENE: Así que, ¿en qué década vinieron ellos?
  2. CONNIE: Eso no sé.
  3. IRENE: ¿Tú naciste en qué año? si puedo preguntarte.
  4. CONNIE: ¿Ah?
  5. IRENE: ¿Te puedo preguntar en qué año naciste?
  6. CONNIE: ¿En qué año yo nací? En el 29 (1929).

Irene hace una pregunta a Connie (31), pero ella no sabe la respuesta (32), así que a Irene toma un camino diferente para obtener la información que busca (33) aunque Connie n entiende (34); Irene reformula cambiando el orden (35) y aún así, Connie necesita confirmación antes de contestar (36). Vamos a practicar esto con la siguiente actividad:

  1. Cada estudiante piensa en una pregunta para hacerle a un compañerx sobre información personal, como las que aparecen en el video (sobre edad, procedencia, familia, dirección, etc.) y la escribe en un papel de tres maneras diferentes: una de la forma en que le sea más natural, otra invirtiendo el orden y una tercera con otra fórmula totalmente diferente, cambiando palabras.
  2. En parejas, A y B, y sin mirar el papel, A hace sus preguntas a B, pero este simula no entender hasta el tercer intento. Después A y B invierten los papeles.

B. Relatos: con la ayuda de las preguntas de Irene, Connie va construyendo un relato de su vida y de su entorno, su familia, los lugares donde vive. Para ello las dos usan sobre todo dos recursos,

  1. uno son las formas verbales, pretérito perfecto simple (indefinido, pretérito) y pretérito imperfecto. Búscalos en la trascripción y piensa que hacen Connie e Irene con cada uno de ellos, ¿observas alguna diferencia sistemática? Ahora piensa en tres o cuatro momento claves de tu vida y escribe una pareja de frases para cada uno de esos momentos en el que uses un verbo en pretérito y otros en imperfecto.
  2. el otro son la repetición de cada elemento de palabras clave, por ejemplo, “nacer” en 1 y 2; “barrio” en 2, 3 y 6; de “Guayama” en 8, 9 y 13, de “hermanos” en 18 y 19; y así a lo largo de todo el diálogo. La repetición sirve en muchos casos para confirmar la compresión, pero no solo para eso. ¿Puedes identificar qué otras funciones tiene?
  3. Con estos dos recursos, en parejas, A entrevista a B sobre su vida. Traten de repetir los que consideren las palabras claves de su relato como hacen Irene y Connie.

Back To Top